Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/9056
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorPavlenko, Olena-
dc.date.accessioned2025-06-04T14:05:44Z-
dc.date.available2025-06-04T14:05:44Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.urihttp://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/9056-
dc.descriptionPavlenko O. Across borders: Dotsenko’s Faulknerian Odyssey / O. Pavlenko // Вісник Маріупольського державного університету. Серія : Філологія. – 2024. – Вип. 31. – С. 73–83.en_US
dc.description.abstractThis article delves into the noteworthy contributions of Rostyslav Dotsenko, a Ukrainian translator, to the incorporation of William Faulkner’s works into the Ukrainian literary landscape. Given the convergence of worldviews and thematic preoccupations between Faulkner and Dotsenko, this study examines the ways of how Dotsenko’s translations have effectively conveyed the intricate nuances of Faulkner’s prose works to Ukrainian readers as well as engages with the broader cultural framework, social issues and their reflection in the Ukrainian context: By meticulously analyzing the multifaceted challenges and innovative strategies employed in translating Faulkner’s complex and often experimental prose, this study highlights the significance of Ukrainian translations in fostering intercultural dialogue and expanding the horizons of literary appreciation.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.subjectliterary translationen_US
dc.subjecttranslation strategiesen_US
dc.subjectsocio-political contexten_US
dc.subjectthewriter’s ‘run-ons’en_US
dc.subjectinternal monologuesen_US
dc.titleAcross borders: Dotsenko’s Faulknerian Odysseyen_US
dc.typeArticleen_US
Розташовується у зібраннях:Павленко Олена Георгіївна

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
pavl_accros_v_filol_2024_31_73.pdf3,9 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.