Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/7223
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorПавленко, Олена Георгіївна-
dc.date.accessioned2024-08-13T11:56:28Z-
dc.date.available2024-08-13T11:56:28Z-
dc.date.issued2009-
dc.identifier.urihttp://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/7223-
dc.descriptionПавленко О. Г. Афоризми в художній прозі Ігоря Качуровського: проблеми перекладу / О. Г. Павленко // Вісник Маріупольського державного університету. Серія : Філологія. – 2009. – Вип. 2. – С. 304–314.en_US
dc.description.abstractУ статті аналізуються особливості відтворення афористичних форм роману І. Качуровського «Шлях невідомого» в перекладі Ю. Ткача, розглядаються використані перекладачем їх жанрово-стильові різновиди. Особлива увага приділяється компаративному вивченню перекладу афоризмів української та англійської мов.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.subjectхудожня прозаen_US
dc.subjectжанрово-стильові різновидиen_US
dc.subjectафоризмиen_US
dc.subjectКачуровський І.en_US
dc.titleАфоризми в художній прозі Ігоря Качуровського: проблеми перекладуen_US
dc.typeArticleen_US
Розташовується у зібраннях:Павленко Олена Георгіївна

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
pavl_afor_v_filol_2009_2_304.pdf3,97 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.