Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/7223
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Павленко, Олена Георгіївна | - |
dc.date.accessioned | 2024-08-13T11:56:28Z | - |
dc.date.available | 2024-08-13T11:56:28Z | - |
dc.date.issued | 2009 | - |
dc.identifier.uri | http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/7223 | - |
dc.description | Павленко О. Г. Афоризми в художній прозі Ігоря Качуровського: проблеми перекладу / О. Г. Павленко // Вісник Маріупольського державного університету. Серія : Філологія. – 2009. – Вип. 2. – С. 304–314. | en_US |
dc.description.abstract | У статті аналізуються особливості відтворення афористичних форм роману І. Качуровського «Шлях невідомого» в перекладі Ю. Ткача, розглядаються використані перекладачем їх жанрово-стильові різновиди. Особлива увага приділяється компаративному вивченню перекладу афоризмів української та англійської мов. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | художня проза | en_US |
dc.subject | жанрово-стильові різновиди | en_US |
dc.subject | афоризми | en_US |
dc.subject | Качуровський І. | en_US |
dc.title | Афоризми в художній прозі Ігоря Качуровського: проблеми перекладу | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Розташовується у зібраннях: | Павленко Олена Георгіївна |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
pavl_afor_v_filol_2009_2_304.pdf | 3,97 MB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.