Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5965
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Пефтієва, Олена Федорівна | - |
dc.contributor.author | Ходарєва, В. О. | - |
dc.contributor.author | Хоровець, В. Є. | - |
dc.date.accessioned | 2024-03-20T13:34:52Z | - |
dc.date.available | 2024-03-20T13:34:52Z | - |
dc.date.issued | 2022 | - |
dc.identifier.uri | http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5965 | - |
dc.description | Пефтієва О. Ф. Пісні та особливості їх перекладу у контексті міжкультурної комунікації (на матеріалі української народної пісні «Щедрик» та англомовної пісні «Soon May the Wellerman Come») / О. Ф. Пефтієва, В. О. Ходарєва, В. Є. Хоровець // Вісник Маріупольського державного університету. Серія : Філологія. – 2022. – Вип. 26–27. – С. 268–282. | en_US |
dc.description.abstract | У статті розглядається роль пісні у формуванні національно-етнічної свідомості, наголошується на важливості обміну витворами пісенного мистецтва між представниками різних культур в умовах безперервного процесу глобалізації. У роботі визначається необхідність існування перекладів текстів іншомовних пісень в контексті налагодження міцних зв’язків у процесі міжкультурної комунікації. Здійснюється опис основних видів перекладу пісенних текстів, та пояснюється, чим зумовлений вибір того чи іншого способу. На матеріалі українських та англійських пісень з національно-культурним компонентом здійснюється аналіз лексико-граматичних трансформацій, що застосовуються при перекладі іншомовних пісень. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | міжкультурна комунікація | en_US |
dc.subject | мовна картина світу | en_US |
dc.subject | пісенний дискурс | en_US |
dc.subject | поетичний текст | en_US |
dc.subject | еквіритмічний переклад | en_US |
dc.subject | перекладацькі трансформації | en_US |
dc.title | Пісні та особливості їх перекладу у контексті міжкультурної комунікації (на матеріалі української народної пісні «Щедрик» та англомовної пісні «Soon May the Wellerman Come») | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Розташовується у зібраннях: | Пефтієва Олена Федорівна |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
peft_horov_pisn_v_filol_2022_26.pdf | 10,15 MB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.