<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Собрание:</title>
  <link rel="alternate" href="http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/2755" />
  <subtitle />
  <id>http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/2755</id>
  <updated>2026-04-17T19:36:41Z</updated>
  <dc:date>2026-04-17T19:36:41Z</dc:date>
  <entry>
    <title>Translation of Subtitles: Neurolinguistic and Cognitive Aspects</title>
    <link rel="alternate" href="http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/9937" />
    <author>
      <name>Novytska, Oksana</name>
    </author>
    <author>
      <name>Romanchuk, H.</name>
    </author>
    <author>
      <name>Vorobets, O.</name>
    </author>
    <author>
      <name>Zhornokui, U.</name>
    </author>
    <author>
      <name>Slyvka, L.</name>
    </author>
    <author>
      <name>Bohdan, V.</name>
    </author>
    <id>http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/9937</id>
    <updated>2025-11-12T11:25:58Z</updated>
    <published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Название: Translation of Subtitles: Neurolinguistic and Cognitive Aspects
Авторы: Novytska, Oksana; Romanchuk, H.; Vorobets, O.; Zhornokui, U.; Slyvka, L.; Bohdan, V.
Краткий осмотр (реферат): The present research delves into the intricate neurolinguistic and cognitive dimensions inherent in the translation of subtitles. Recognizing translation as a multifaceted cognitive endeavor, the study explores the interplay between linguistic and extralinguistic factors that significantly impact translation output quality. It underscores the paramount role of cognitive aspects in enhancing the comprehension of the translator’s work, delving into the processes governing human cognition during translation. The study mainly focuses on audiovisual translation, considering film an intricate medium encapsulating diverse linguistic and visual elements. Subtitling, as a confined mode of translation within audiovisual content, emerges as a pivotal domain within translation studies. The research aims to shed light on the cognitive and neurolinguistic challenges translators face, emphasizing the critical role of subtitles in facilitating better viewer comprehension. Furthermore, the research explores stress factors impacting translators during language switching, the structural-semantic gap between languages, and the difficulties in selecting translation equivalents.
Описание: Translation of Subtitles: Neurolinguistic and Cognitive Aspects / O. Novytska, H. Romanchuk, O. Vorobets, U. Zhornokui, L. Slyvka, V. Bohdan // BRAIN. Broad Research in Artificial Intelligence and Neuroscience. – 2025. – Vol. 16, Issue 1. – рр. 229–242.</summary>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>До питання перекладу вузькогалузевих термінів</title>
    <link rel="alternate" href="http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/8790" />
    <author>
      <name>Новицька, Оксана Анатоліївна</name>
    </author>
    <id>http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/8790</id>
    <updated>2025-04-23T13:29:08Z</updated>
    <published>2025-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Название: До питання перекладу вузькогалузевих термінів
Авторы: Новицька, Оксана Анатоліївна
Описание: Новицька О. А. До питання перекладу вузькогалузевих термінів / О. А.  Новицька // Актуальні проблеми науки та освіти : зб. матеріалів XXVІІ підсумкової наук.-практ. конф. викладачів МДУ, м. Маріуполь, 20 лют. 2025 р. / за заг. ред. М. В. Трофименка ; Маріуп. держ. ун-т. – Київ, 2025. – С. 311–314.</summary>
    <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Новогрецька фразеологія та її відтворення  в українських перекладах</title>
    <link rel="alternate" href="http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/8194" />
    <author>
      <name>Новицька, Оксана Анатоліївна</name>
    </author>
    <id>http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/8194</id>
    <updated>2025-01-21T16:11:03Z</updated>
    <published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Название: Новогрецька фразеологія та її відтворення  в українських перекладах
Авторы: Новицька, Оксана Анатоліївна
Краткий осмотр (реферат): Стаття спрямована на вивчення та виявлення труднощів перекладу фразеологізмів, а також виявлення ключових аспектів лексико-семантичного перекладу. Отримані результати визначають важливі напрямки подальших досліджень і можуть слугувати основою для подальшого розвитку методів і стратегій перекладу між цими двома мовами.
Описание: Новицька О. А. Новогрецька фразеологія та її відтворення в українських перекладах / О. А. Новицька // Мови і літератури у крос-культурній перспективі :  зб. матеріалів  ІІ міжнар. наук.-практ. онлайн конф., 27–28 листоп. 2024 р. – Київ : МДУ, 2024. – С. 45–47.</summary>
    <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Фахові мови як об’єкт перекладознавчих і лінгвістичних досліджень (на матеріалі юридичних текстів  новогрецької мови) [6.9]</title>
    <link rel="alternate" href="http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/7891" />
    <author>
      <name>Новицька, Оксана Анатоліївна</name>
    </author>
    <id>http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/7891</id>
    <updated>2024-11-21T14:24:42Z</updated>
    <published>2021-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Название: Фахові мови як об’єкт перекладознавчих і лінгвістичних досліджень (на матеріалі юридичних текстів  новогрецької мови) [6.9]
Авторы: Новицька, Оксана Анатоліївна
Описание: Новицька О. А. Фахові мови як об’єкт перекладознавчих і лінгвістичних  досліджень (на матеріалі юридичних текстів новогрецької мови) [6.9] / О. А. Новицька // Грецький лінгвокультурний простір : кол. монографія / за заг. ред. Ю. Б. Лабецької. – Маріуполь : МДУ, 2021. – С. 364–366.</summary>
    <dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

