<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Собрание:</title>
  <link rel="alternate" href="http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5539" />
  <subtitle />
  <id>http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5539</id>
  <updated>2026-04-12T07:28:01Z</updated>
  <dc:date>2026-04-12T07:28:01Z</dc:date>
  <entry>
    <title>Кваліфікаційна робота за освітнім ступенем «Магістр» освітньо-професійної програми «Переклад і міжкультурна комунікація (новогрецька, англійська)» на тему «Структурно-семантичні особливості перекладу новогрецьких юридичних текстів українською мовою»</title>
    <link rel="alternate" href="http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5542" />
    <author>
      <name>Піріді, Олена Георгіївна</name>
    </author>
    <id>http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5542</id>
    <updated>2024-02-23T15:08:55Z</updated>
    <published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Название: Кваліфікаційна робота за освітнім ступенем «Магістр» освітньо-професійної програми «Переклад і міжкультурна комунікація (новогрецька, англійська)» на тему «Структурно-семантичні особливості перекладу новогрецьких юридичних текстів українською мовою»
Авторы: Піріді, Олена Георгіївна
Описание: Піріді О. Г. Кваліфікаційна робота за освітнім ступенем «Магістр» освітньо-професійної програми «Переклад і міжкультурна комунікація (новогрецька, англійська)» на тему «Структурно-семантичні особливості перекладу новогрецьких юридичних текстів українською мовою» / О. Г. Піріді. – Київ, 2024. – 75 с.</summary>
    <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Кваліфікаційна робота за освітнім ступенем «Магістр» освітньо-професійної програми «Переклад і міжкультурна комунікація (новогрецька, англійська)» на тему «Новогрецька фразеологія та її відтворення в українських перекладах: лексико-семантичний аспект»</title>
    <link rel="alternate" href="http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5541" />
    <author>
      <name>Коваленко, Ганна Сергіївна</name>
    </author>
    <id>http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5541</id>
    <updated>2024-02-16T13:47:31Z</updated>
    <published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Название: Кваліфікаційна робота за освітнім ступенем «Магістр» освітньо-професійної програми «Переклад і міжкультурна комунікація (новогрецька, англійська)» на тему «Новогрецька фразеологія та її відтворення в українських перекладах: лексико-семантичний аспект»
Авторы: Коваленко, Ганна Сергіївна
Описание: Коваленко Г. С. Кваліфікаційна робота за освітнім ступенем «Магістр» освітньо-професійної програми «Переклад і міжкультурна комунікація (новогрецька, англійська)» на тему «Новогрецька фразеологія та її відтворення в українських перекладах: лексико-семантичний аспект» / Г. С. Коваленко. – Київ, 2024. – 91 с.</summary>
    <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Кваліфікаційна робота за освітнім ступенем «Магістр» освітньо-професійної програми «Переклад і міжкультурна комунікація (новогрецька, англійська)» на тему «Стратегії доместикації та форенізації в українському перекладі поеми В. Корнароса “Еротокрит”»</title>
    <link rel="alternate" href="http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5540" />
    <author>
      <name>Челпанова, Аліна Миколаівна</name>
    </author>
    <id>http://repository.mu.edu.ua/jspui/handle/123456789/5540</id>
    <updated>2024-02-16T13:40:11Z</updated>
    <published>2024-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Название: Кваліфікаційна робота за освітнім ступенем «Магістр» освітньо-професійної програми «Переклад і міжкультурна комунікація (новогрецька, англійська)» на тему «Стратегії доместикації та форенізації в українському перекладі поеми В. Корнароса “Еротокрит”»
Авторы: Челпанова, Аліна Миколаівна
Описание: Челпанова А. М. Кваліфікаційна робота за освітнім ступенем «Магістр» освітньо-професійної програми «Переклад і міжкультурна комунікація (новогрецька, англійська)» на тему «Стратегії доместикації та форенізації в українському перекладі поеми В. Корнароса “Еротокрит”» / А. М. Челпанова. – Київ, 2024. – 66 с.</summary>
    <dc:date>2024-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

